Senin, 14 Oktober 2013


1 Histoire
2 Caractéristiques
2.1 Morphosyntaxe
2.1.1 Système verbal
2.2 Lexique
2.2.1 Fonds paléo-hispanique
2.2.1.1 Mots d'origine ibère
2.2.1.2 Mots d'origine hispano-celtique
2.2.2 Mots d'origine basque
2.2.3 Mots d'origine arabe
2.2.3.1 Noms communs d'origine arabe
2.2.3.2 Noms propres d'origine arabe
2.2.3.3 Nom propre d'origine européenne et arabisé
2.2.4 Mots d'origine gitane
2.3 Écriture
2.4 Variations et dialectes
2.4.1 Dialectes d'Espagne
2.4.2 Variations en Amérique hispanique
2.4.3 Le spanglish
3 Extension et usage
3.1 Répartition des hispanophones dans le monde[réf. nécessaire]
4 Littérature
5 Distinction entre « espagnol » et « castillan »
6 Notes et références
7 Voir aussi
7.1 Bibliographie
7.2 Articles connexes
7.3 Liens externes
Histoire[modifier | modifier le code]

Articles détaillés : Castillan ancien et Histoire de la langue espagnole.
Caractéristiques[modifier | modifier le code]

L'espagnol est de façon générale resté nettement archaïsant et demeure ainsi relativement proche du latin classique et de l'italien moderne, avec lequel il maintient un certain degré d'intercompréhension. Appartenant à la sous-branche ibéro-romane comme le portugais, l’espagnol permet également une certaine intercompréhension écrite, et dans une moindre mesure orale, avec celui-ci11. L’espagnol est morphologiquement proche du français, du fait de leur origine latine commune, mais l'intercompréhension reste toutefois très limitée, bien que facilitée à l'écrit par le caractère archaïsant de l'orthographe française.
D'autre part, l'espagnol étant originaire de la région de Cantabrie, dans le nord de l'Espagne, il a reçu une forte influence du substrat formé par l'ancêtre du basque, en particulier au niveau morphologique, ainsi que, dans une moindre mesure, lexical.
Morphosyntaxe[modifier | modifier le code]
L'espagnol partage avec les autres langues romanes la plupart des évolutions phonologiques et grammaticales caractéristiques du latin vulgaire, telles que l'abandon de la quantité vocalique, la perte des déclinaisons et la disparition des verbes déponents.
Les principales évolutions qui caractérisent l’espagnol sont :
diphtongaison spontanée des E (>ie) et O (>ue) brefs toniques (TEMPU(M)>tiempo ; PORTA(M)>puerta etc.)
palatalisation des groupes -LL- et -NN- latins en [?] et [?] (ANNU(M)>año etc.)
bêtacisme, c'est-à-dire disparition de l'opposition entre les phonèmes /v/ et /b/ (sauf dans certains contextes d'hypercorrection)12.
sonorisation des consonnes occlusives sourdes intervocaliques (VITA>vida ; LACU(M)>lago etc.), trait commun aux langues romanes occidentales.
aspiration puis disparition du F- initial latin, conservé sous la forme d'un « h » muet dans la graphie usuelle (FILIUM>hijo ; FACERE>hacer, FABULARE>hablar ; FOLIA>hoja). Ce trait, que l'on retrouve également en gascon, est sans doute une conséquence de l'influence du substrat bascoïde (le système phonologique basque ne connaît pas de F- à l'initiale). Dans certaines régions le H- initial est encore prononcé aspiré.
adoption d'un système vocalique simplifié à 5 voyelles (a, e, i, o, u) lui aussi peut-être influencé par le basque.

0 komentar:

Posting Komentar